英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  西语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【法语学习】effet,fait 哪个才是“事实”?

 来源:法语学习  评论:4

在辨析这三个短语之前,让我们先来看几个句子:

-Vous gagnez bien votre vie. Vous n’êtes pas à plaindre !
-En effet, économiquement, je ne suis pas à plaindre.
-Vous n’êtes pas à plaindre, tout de même !
-Si, en fait, je suis vraiment à plaidre parce que je suis très seul...
-J’imagine que cet auteur doit gagner des fortunes avec ses livres !
-Au fait, j’ai entendu dire que vous aviez beaucoup publié vous aussi !

从这几个例句中,我们不难发现:

1. En effet 这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的赞同。
2. En fait 这个谈话信号表示说话人对谈话对象观点的不赞同。
3. Au fait 这个谈话信号则标志着谈话主题的转移,从一个主题转移到了另一个有关的主题上去了。使用该短语其实体现了使用者的某种谈话策略:它使得使用者在选择谈话主题方面占据了主动权。  

在日常谈话中,我们也常常把“effectivement”一词当作“en effet”的同义词使用。例如:
-Vos ouvrages s’adressent avant tout à la jeunesse.
-Effectivement, il me semble que seuls les jeunes...(-您的作品首先是面向年轻人的。
-的确,我觉得只有年轻人……)

在谈话中,“en effet”也可以单独使用,以示对对方观点、看法的赞同。这样的用法显得颇为简练。
-Chez ce poissonnier, le poisson sent très fort.
-En effet.(-这家鱼店里的鱼腥味很重。
-确实很重。)

在书面语或连贯的交谈中,用“en effet”这一短语表示对前一论点的肯定,同时又紧接着在下文中引入一个或数个论据,以进一步论证前面的论点。例如:
   ...votre bail de location ne sera pas renouvelé. En effet, le propriétaire a l’intention de loger son petit-fils dans l’appartement que vous occupez et qu’il désire récupérer dès le 31 mai, date de la fin du bail actuel.

在书面语或连贯的交谈中,用“en fait”这一短语表示对前一论点的修正、限制、有时甚至是对立。例如:
   On prévoyait dix mille francs de réparation ; en fait, il y en a eu pour vingt mille.  
(人们原先预计需要一万法郎的修理费,可实际上却花了两万。)
  On pensait passer juste le week-end chez eux, en fait, nous sommes restés huit jours !  
(我们原想只在他们家过周末,而实际上却住了一周!) 

在书面语中,尤其是在高雅语言这一语言层次上,我们一般看不到“au fait”这一短语。即便该短语有时会出现在私人书信中,也被认为是对口语的转写,目的在于增强内容的对话性和真实性。

En effet, en fait与au fait是法语中常见的三个副词短语。对于初学者来说,其用法往往会搞错,哪个是表示事实,哪个甚至还有对立的意思呢?让我们一起学习一下吧。 分享到:
  [法语编辑:Laurent   2011年03月09日]
8
参与越多,收获越多!

您可能还感兴趣的法语文章

词汇专题集

想看更多与词汇相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解词汇的方方面面。
  • ohlala法语第36期:法国品牌知多少

    说到法国品牌,相信Louis Vuitton、Chanel、Dior神马的大家肯定能脱口而出。但是戴亮老师说只知道这些法国品牌还不够!今天他要给大家介绍更多法国品牌,一起来看一看。
  • ohlala法语第38期:法国的教育体系

    法国的教育体系和中国的差别不太大,也分为初等教育、中等教育和高等教育三个阶段。不过每个阶段需要的时间可和咱们的不太一样哦, 本期节目中戴亮老师将给大家做个简要的介绍,快来看看吧~
  • 【书籍试读】同传捷径-法语高级口译训练及实战

    几乎每一个法语专业生都会想要当同传,当看到同传界的神人们准确快速地传达信息时,也会露出崇拜的神情吧。其实神人们也是需要通过努力才能有成就的,跟着书里介绍的经验来训练自己吧!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2