英语 |  日语 |  法语 |  韩语 |  西语 |  部落 |  小D |  网店 |  网校 |  更多

【法语学习】常见错误之:beaucoup des

 作者:沪江仙桃编译  来源:About.com 

错误说法: Beaucoup des

正确说法: Beaucoup de

解析: 严格说来beaucoup des并一定错,只能说在大多数情况下这种说法存在问题。和其他的数量副词一样,beaucoup 后面接介词de,不用冠词,比如

J'ai beaucoup de temps (我有很多时间)
Tu as beaucoup d'amis (你有很多朋友)
C'est un détail de peu d'importance (这是个无关紧要的细节)

在以上这些例子中,名词不是特指的,temps, amis,和importance都是泛指的事物。beaucoup de后面出现冠词只有一种情况,那就是后面的名词是特指的东西,例如:

 J'ai acheté une chemise dont beaucoup des boutons s'étaient détachés(我买了件衬衫,上面很多钮扣都掉了。)

这个句子里我们谈到的boutons不是泛指的,它特指那件衬衫上的钮扣。 同理:

Beaucoup des idées de Jean-Luc sont intéressantes.(让·吕克的很多观点是很有意思的。)

我们并不是泛泛地指观点,而是特指让·吕克这个人的观点,所以可以在名词前加上冠词。问题的关键就在于分清beaucoup de后面的名词是泛指还是特指。

小编点评:分清名词是泛指还是特指相当重要。 分享到:
  [法语编辑:釉子葛格   2009年12月04日]
0
参与越多,收获越多!
评论:

为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。录音帮助

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议:

请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。

hjjp2